People weave together love to create history And so I live on, Unable to become a goddess The cradle of love that sleeps within me There will be a morning that A servant of dreams will come for you. Let us know here! But in the process of changing the “translation” to fit the beat of the song, they had to take rather big liberties with it, until their “translation” was no longer correct. Even knowing I’ll never be a goddess or anything like that, I live on. Com Lyrics copyright to their respective owners or translators. A cruel angel’s thesis Will someday fly high from the window If memories are betrayed by The overflowing, burning pathos.
Young boy, like a cruel angel’s thesis, Live up to be a legend Something gently touching– you’re so intent on seeking it out, that you can’t even see your fate yet, with such innocent eyes. The kanji used for the ” a ” in ” aeta ” is not the normal kanji used in ” au ” to meet. Young boy, become the legend! I, on the other hand, did a true translation, not a “dubtitle,” so my translation on this page is, indeed, more literal and correct than ADV’s translation that they put on their Eva tapes and DVDs.
It’s the first kanji in ” ouse ” encounter, tryst and has more of a connotation of meeting by fate or being brought together by fate, not just meeting.
There’s a reason for that: The essence of the meaning remains, but it is largely incorrect. People create history while weaving love.
Zankoku Na Tenshi No Thesis – Yoko Takahashi | Mega Lyrics NET
In some versions of this song, there is singing in this part. The cruel angel’s thesis. Like a cruel angel, young boy, become the legend! Desktop Google Chrome Windows 8.
CRUEL ANGEL’S THESIS – Neon Genesis Evangelion –
Embracing this sky and shining, young boy, become the legend! A cruel angel’s thesis And then sorrow comes forth When the shapes of the dreams you hold in your arms Come to life within you. Sato Hidetoshi Arranged by: In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information!
You shine brighter than anyone else. Quiero recibir notificaciones de artistas destacados y noticias.
When ADV “translated” this song, they decided to change the words so that the English “translation” could be sung to the beat of the original song this is commonly called dubtitling. Com Lyrics copyright to their respective owners or translators.
Even though clear blue winds Beat on the door of my heart, You just smile, looking straight at me Too involved in yearning for Something to hold zanokku The innocent eyes still know nothing of fate yet.
Cruel Angel’s Thesis
I, on the other hand, did a true translation, not a “dubtitle,” so my translation on this page is, indeed, more literal and correct than ADV’s translation takahasshi they put on their Eva tapes and DVDs.
See an error in these lyrics? The ” watashi wa sou ” is probably ” watashi wa sou omou. The sorrow then begins.
Young boy, like a cruel angel’s thesis, Live up to be a legend Personal tools Log in. Retrieved from ” https: So if two people being brought together by fate has any meaning, I think that it is a “bible” for learning freedom. Thesi time all throughout the world I want to confine them, but The ” watashi wa sou ” is probably ” watashi wa sou omou. But someday you will notice On those shoulders of yours There are strong wings To guide you to the far future.
Young boy, shine like a legend, Holding the sky in your arms.
A Cruel Angel’s Thesis
Even knowing I’ll never be a goddess or anything like that, I live on. Oikawa Neko Composed by: A to Z Theme Songs. The word ” shinwa ” actually means “myth” “legend” would be ” densetsu “but I think it sounds better as “legend. No copyright infringment is intended or implied. Young boy, become the legend! Even knowing I’ll never be a goddess or anything like that, I live on.